will jou just
cut it out

eine anleitung
für junge leute
die in die welt der
schablonengraffiti
einsteigen wollen

'

der britische künstler banksy zeigt, dass graffiti auch mal witz und aussage verbinden kann, mehr zum schmunzeln und nachdenken anregt als das „kämpfende gruppen es geht weiter“

(mensch stelle sich das mal vor: eine kämpfende gruppe im urlaub geht zufällig hinter dem osternburger aldimarkt lang. sagt die eine zum anderen: oh, das haben wir ja garnicht mitgekriegt. los, jetzt mal schnell weiter.)
oder das sicherlich sehr wichtige „freiheit für die gefangenen von...“ und dabei mehr politische aussage transportiert als der grosse teil der graffitis, deren politische aussage „ich lasse mir von dir nicht verbieten, auf deine wand zu malen, bloß weil du glaubst dass sie dir gehört“ nur mit sehr viel mühe hineinintterpretiert werden kann.

die bilder und die anleitung habe ich von der internetseite www.banksy.co.uk und ich hoffe die übersetzung ist richtig. lasst euch nicht erwischen.

First off, stencil anything. If you wait for the perfect idea you will be waiting for ever. Besides, cleverness is never as entertaining as blatant stupidity, failure and public humiliation
erstmal: sprühe irgendwas! wenn du auf die perfekte idee wartest wartest du für immer. und schlauheit ist niemals so unterhaltsam wie dummheit, misserfolg und sich öffentlich lächerlich zu machen.

Obtain a fucking sharp knife. Blunt knives result in fluffy pictures and make the whole process long and boring. Snap off blades of British steel are best.
besorg dir ein extrem scharfes messer. stumpfe messer machen unscharfe bilder und machen den ganzen prozess lang und langweilig.

draw your artwork on paper, glue onto some card then cut straight through the both. Acetate is apparently quite good but any sort of free cardboard is okay. Stiff 1mm to 1.5mm board is ideal.
male dein motiv auf ein papier, klebe das auf eine pappe und schneide durch beides. aceteate (Azetat???) ist gut aber jede sorte karton ist okay. steife 1 bis 1,5 mm dicke pappe ist ideal

Get a small roll of gaffa tape, pre-tear small strips and stick them on your shirt inside your coat.
besorg dir eine kleine rolle (gaffa-) klebeband, reiss kleine streifen ab und klebe sie auf dein shirt in deiner jacke

Find a suitable piece of card to act as a folder. For instance when using red paint cut the stencil into the bottom of a pizza box so when you get paint all over your fingers its not so suspicious.
finde eine passende pappe als mappe. wenn du z.b. rote farbe benutzt schneide die schablone in die unterseite einer pizzapappe dann ist es nicht so auffällig wenn du rote farbe an den fingern hast. (anm. d. übers.: farbe an fingern und klamotten ist schon mal ziemlich scheisse, auch wenn sie nicht offensichtlich ist ist sie nachweisbar. ihr könnt zwar nicht alles vermeiden aber doch einiges dagegen tun z.b. gummi (aids-)handschuhe)

Leave the house before you find something worth staying in for.
verlasse das haus bevor du einen grund findest um zuhause zu bleiben

Having someone acting as lookout is always a good idea but its not necessarily as easy as it sounds. Being too careful is as bad as being too careless. If every taxi sign on a car roof is turning into police lights you won’t get much work done.
Being a good lookout is all about reassurance. Standing ten foot away from the painter pretending to talk into a mobile phone saying „yeah..yeah..cool..sure“ is a nice touch. If things start looking sketchy you say „Now you just hang on one minute“ into your handset.
jemanden zu haben der/die aufpasst ist immer eine gute idee aber nicht so einfach wie es sich anhört. zu vorsichtig zu sein ist genauso schlecht wie zu unvorsichtig zu sein. wenn jedes taxischild zu einem polizei-blaulicht wird schaffst du nicht viel. einE guteR aufpasserin zu sein hat hauptsächlich mit absicherung zu tun. in 3 metern entfernung zu stehen und so zu tun als ob mensch mobiltelefoniert ist eine gute idee. wenn etwas komisch wird sagst du „wart mal ne minute“ ins telefon. (anm. d. übers.: macht auf jeden fall ab was solche sätze bedeuten und was ihr in dem falle tun wollt)

Spray the paint sparingly onto the stencil from a distance of 8 inches.
sprühe die farbe aus 20 cm entfernung auf die schablone

If you’re in a place with lots of security cameras wear a hood, move around the city quickly and act like a sad old drunk if you attract attention.
wenn du an einem ort mit vielen kameras bist trage eine kapuze, trödel nicht herum und spiele einen traurigen alten betrunkenen wenn leute auf dich aufmerksam werden

Be aware that going on a major mission totally drunk out of your head will result in some truly spectacular artwork and at least one night in the cells.
wenn du breit losgehst kommt am ende ein besonders spektakuläres kunstwerk und mindestens eine nacht in der polizeizelle dabei heraus.

When explaining yourself to the Police its worth being as reasonable as possible. Graffiti writers are not real villains. I am always reminded of this by real villains who consider the idea of breaking in someplace, not stealing anything and then leaving behind a painting of your name in four foot high letters the most retarded thing they ever heard.
wenn du mit der polizei redest bleib so vernünftig wie möglich. graffiti-writers sind keine echten schurken. ich werde davon immer von richtigen schurken erinnert die die idee, irgendwo einzubrechen, nichts zu stehlen und dann ein bild mit deinem namen in 4 fuß hohen buchstaben zu hinterlassen für die dümmste halten die sie jeh gehört haben. (anm. d. übers.: mit der polizei zu reden kann dir und anderen jede menge ärger einbringen, auch wenn es erst nicht so aussieht. sag erstmal nix. über deine eventuelle strafe entscheidet nachher ein richter und nicht der bulle vor dir auch wenn der so tut als ob es das beste wäre gleich alles zuzugeben. es darf dir nach dem deutschen recht kein nachteil daraus entstehen wenn du schweigst)

Remember crime against property is not real crime. People look at an oil painting and admire the use of brushstrokes to convey meaning. People look at a graffiti painting and admire the use of a drainpipe to gain access.
denke daran dass verbrechen gegen sachen keine richtigen verbrechen sind. leute sehen sich ein altes ölgemälde an und bewundern die pinselführung um bedeutung rüberzubringen. leute sehen ein graffiti an und bewundern die verwendung eines abwasserrohrs

The time of getting fame for your name on its own is over. Artwork that is only about wanting to be famous will never make you famous. Any fame is a bi-product of making something that means something. You don’t go to a restaurant and order a meal because you want to have a shit.
die zeiten in denen du nur für deinen namen berühmt wurdest sind vorbei. kunst die dich nur berühmt machen soll wird dich nie berühmt machen. ruhm ist ein nebenprodukt von etwas das etwas bedeutet. du gehst nicht in ein restaurant und isst etwas bloß weil du gerne scheißen möchtest.